Friday haiku 61

An unusual posting for me. I wrote this haiku, or haibun, I suppose,  in Spanish while in Mexico, and translated it into English. Among other things, I got a new insight into translation. It’s no easier just because you wrote the original.


Fuera de la madrugada
salta el sol
corazón palpitante

Out of the darkness
leaps the sun
like a beating heart

Akumal

Big noises drift and blend and bend
Along the big-bosomed beach afternoon
Pelicans snag the wind and troop off
Into the indifferent sky

The snag-tailed grackles call
“Sweet pea! Sweet Pea!”
Or, if Russian,
“A drink! Come have a drink!”

And then the people, in solar gratitude
Lined up, eyes closed, skin offered
Without reservation
To some unseen eternity

Gods for the moment